La riflessione qui condotta, porta ad affermare con forza che la comunione è essenziale per la comunità religiosa, in quanto espressione della vita della Chiesa. Il Concilio ci ha lasciato una preziosa eredità spirituale per noi religiosi, spronandoci ad essere autentici discepoli di Cristo, e servitori della comunione fraterna in una società come quella odierna dove urge annunciare l’unità non solo dentro la Chiesa ma anche nella società così divisa nei valori ma anche nelle sue radici. Essere profeti di comunione, è l’anelito profondo della vita consacrata oggi, soprattutto in vista della crisi vocazionale che la investe. E’ chiaro che senza una comunità unita non può esserci una testimonianza che trasmetta gioia, speranza, e carità come espressione dell’amore di Gesù. La comunità religiosa marianista vuole trasmettere e vivere questa gioia, che altro non è che la gioia di Maria che come Madre infonde amore nel cuore dei suoi figli.
In questo elaborato si mette per noi marianisti lo spirito di famiglia, che tanto caro era al padre fondatore, il quale lo raccomandava per conservare l’unità tra i membri e superare le divisioni, che molte volte potevano frapporsi nel loro cammino. Si rende necessario fare famiglia prima di tutto dentro le comunità, e poi anche fuori, farlo solo fuori e dimenticarsi dei fratelli della comunità, non è segno di testimonianza credibile. Alle relazioni fraterne vanno eliminate gli interessi personali, al fine di essere liberi e di amare con cuore indiviso tutti come fratelli.
Escrito por
La reflexión aquí realizada lleva a afirmar con fuerza que la comunión es esencial a la vida religiosa, en cuanto expresión de la vida de la Iglesia. El Concilio nos ha dejado una preciosa herencia espiritual para los religiosos, animándonos a ser auténticos discípulos de Cristo y servidores de la comunión fraterna en una sociedad como la de hoy en la que urge anunciar la unidad no sólo dentro de la Iglesia sino también en la sociedad tan dividida en los valores y también en sus raíces. Ser profetas de comunión es el anhelo profundo de la vida consagrada hoy, sobre todo frente a la crisis vocacional que atraviesa. Está claro que sin una comunidad unida no puede existir un testimonio que trasmita alegría, esperanza y caridad como expresión del amor de Jesús. La comunidad religiosa marianista quiere transmitir y vivir esta alegría que no es otra que la alegría de María que como Madre infunde el amor en el corazón de sus hijos.
En este trabajo se habla del espíritu de familia marianista, tan querido del fundador, que lo recomendaba para conservar la unidad entre los miembros y superar las divisiones que muchas veces podían interponerse en su camino. Es necesario construir la familia ante todo en la comunidad, y después también fuera de ella. Hacerlo sólo fuera y olvidarse de los hermanos de la comunidad no es signo de testimonio creíble. En las relaciones fraternas hay que evitar los intereses personales, para ser libres y amar con un corazón no dividido a todos los hermanos.
This reflection tries to affirm strongly that communion is essential for the religious community as an expression of the life of the Church. The Council has left us religious a precious spiritual legacy spurring us to be authentic disciples of Christ and servants of fraternal communion in a society such as that of today where there is an urgency to affirming and demonstrating unity within the church but also in a society divided in values and even in its roots. To be prophets of communion is the profound yearning of consecrated life today, above all in light of the vocational crisis it is coming up against. It is clear that without a united community there can be no witness which communicates joy, hope, and charity as an expression of the love of Jesus. The Marianist religious community wants to communicate and live this joy that is none other than Mary’s joy that she, as Mother, puts into the hearts of her children.
This work shows us Marianists the family spirit which was so dear to our Father Founder, which he recommended to us in order to preserve unity among the members and to overcome divisions that, many times, could interfere with their progress. It is necessary to develop the sense of family first of all within the community and then outside as well. To do it only outside and forget the members of the community does not give a credible witness. Personal interests need to be eliminated from fraternal relations in order to be free and to love all as brothers with an undivided heart.
La réflexion conduite ici conduit à affirmer avec force que la communion est essentielle pour la communauté religieuse, en tant qu’expression de la vie de l’Église. Le Concile nous a laissé, à nous religieux, un précieux héritage spirituel, en nous incitant à être d’authentiques disciples du Christ, et serviteurs de la communion fraternelle dans une société comme la nôtre où il est urgent d’annoncer l’unité non seulement dans l’Église mais aussi dans la société si divisée tant sur les valeurs que sur ses racines. Être des prophètes de communion est le souci profond de la vie consacrée aujourd’hui, surtout au vue de la crise de vocation qu’elle traverse. Il est clair que sans une communauté unie, on ne peut offrir un témoignage qui transmette joie, espérance et charité comme expression de l’amour de Jésus. La communauté religieuse marianiste veut transmettre et vivre cette joie qui n’est autre que la joie de Marie qui, en tant que Mère, communique l’amour dans le cœur de ses fils.
Dans cette entreprise s’insère pour nous marianiste l’esprit de famille, tant cher au père fondateur qui le recommandait pour conserver l’unité entre les membres et dépasser les divisions qui tant de fois pouvaient s’interposer dans leur chemin. Il devient nécessaire de faire famille avant tout dans les communautés, et puis ensuite en dehors ; le faire seulement à l’extérieur et oublier les frères de la communauté, n’est pas un signe de témoignage crédible. Aux relations fraternelles, les intérêts personnels doivent être sacrifiés, afin d’être libres et s’aimer tous comme des frères d’un cœur sans partage.